En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos dos poemas de Kumar Mukul (India) Nació en 1966. Tiene una maestría en Ciencias Políticas. Ha desarrollado una carrera versátil que abarca más de tres décadas, comenzando como profesor en el Amaan Women's College de Patna en 1989. Posteriormente, se dedicó al periodismo, ocupando diversos cargos en Amar Ujala y Rajasthan Patrika. Kumar también ha publicado seis colecciones de poesía y libros sobre crítica literaria y los Vedas.
Solitario como las
estrellas
Experimento
la soledad,
al
igual que las estrellas,
esas
estrellas
que
brillan aisladas
y
acaban por menguar.
Son
tan solitarias
como
una civilización
que
ha alcanzado su cenit.
Están
tan solas
como
un niño que busca una vela encendida
en
un hogar ajetreado.
Mañana
Desvelando
los misterios de la luz de la luna, surge el
amanecer.
Despierta,
con
rocío y polvo en los pies,
emprende
un viaje. Sé testigo
del
mundo, aunque los recuerdos guarden
el
jazmín nocturno en su apogeo. Este puede
haberse
cansado de
sus
vigilias nocturnas. Aprecia
y
conserva su fragante esencia.
Despierta,
mientras los perros duermen,
las aves vuelan hacia nuevos horizontes.
Despierta
y entra en los sueños de los niños.
Traducción
al inglés por Shivam Tomar
Traducción
al español por Mariela Cordero