En
la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos un poema de Min-bok Ham 함민복 (Corea del Sur). Nacido
en 1962 en Chungju, Chungcheongbuk-do, se licenció en el Departamento de
Escritura Creativa del Instituto de las Artes de Seúl y debutó en la literatura
en 1988. Publicó su primer poemario, One
Day of Mr. Melancholy, en 1990, entre muchos otros.Ha recibido premios como
el Today's Young Artist Award del Ministerio de Cultura y Turismo (1996), el
18º Premio Literario Yusim en la categoría de poesía (2020), el Violet People's
Poet Award (2011), el gran premio en la categoría literaria del 6º Premio Yoon
Dong-ju (2011) y el 2º Premio Literario Aegi (2005).
Apuntalando
el vacío
Una flor es un color que florece en un mundo de
matices.
Todos los colores de este mundo se han rendido
excepto el de la flor,
¡Qué vasto borde guarda la flor!
¡El fragante, silencio hueco!
La flor descansa en el corazón mismo de una
despedida.
Traducción al inglés por Joo-Hyun Song 송주현
Traducción al español por Mariela Cordero
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢