En la sección de
traducción de Mariela Cordero presentamos un poema de Jae-nam Kang 강재남
(Corea
del Sur). Nació en Tongyeong, Gyeongnam, y debutó en la literatura en 2010 a
través de Poetry Literature. Ha publicado dos poemarios, Strange and Beautiful,
The Shadow Grew in Secret, y un ensayo poético titulado Words That Could Not
Reach You. Ha ganado el Korea East-West Literary Award, el Dongju Literary
Award y el Sisanmaek Poetry Award. También fue seleccionada para el Programa de
Apoyo a Jóvenes Artistas de Arte y Cultura de Corea y recibió la Beca Creativa
ARKO Artist. En la actualidad, escribe una columna de prosa en el periódico
Gyeongnam y es presidenta de la Asociación de Poesía de Tongye. Presidenta del
Comité Operativo del Premio Literario Tongyeong.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Soliloquio a la deriva
El atardecer llegó
tarde, y todo lo que yo sabía era esperar.
El atardecer llegaba
tarde, y yo sentía que podía crecer rápidamente durante él.
El girasol, apoyado en
la pared, era recatado.
Aquella tarde, cuando
las semillas se derramaron de sus labios herméticamente cerrados...
Me tragué las palabras
del girasol, deseando disolverme en la pared, envejecer y secarme.
El atardecer llegó
tarde, y mis palabras no pudieron viajar lejos; las frases no escritas me
pesaban.
Los tentáculos de la
vida echaron raíces en el pesado silencio,
y hasta que pude
reconocerme, tuve que abrazar mi propia espalda.
De haber sabido que el
sonido de los pétalos cayendo brillaría en mis ojos, habría dicho: «No te
sientas culpable».
Cuando volvieron las
palabras, huecas y despojadas de sus significados, debería haber dicho: «No
permanezcas en silencio».
Pero no sabía que la
tarde se apuntaba a sí misma con una pistola, y de su boca brotaban flores
negras.
El atardecer llegaba
tarde, y yo no podía prever en qué dirección iría el resplandor vespertino,
Y de repente, recordé
la espalda de mi joven padre mientras cruzaba la galaxia.
La tarde llegó tarde, y
no pude descifrar las huellas que las mariposas dejaron en las venas abultadas
de mis dedos.
Fallé en tirar del hilo
final de la oscuridad que aún permanecía sin revelar.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Traducción al inglés
por Joo-Hyun Song 송주현
Traducción al español
por Mariela Cordero
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢