Mi carne devora lentamente mis recuerdos | Yong Mee Cho조용미| Corea del Sur


 


En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos un poema de Yong Mee Cho 조용(Corea del Sur). Debutó en 1990 a través de «Hangil Literature». Entre sus poemarios figuran «La ansiedad se come el alma», «Diez mil peces vuelan montaña arriba», «Autorretrato en tela de cáñamo», «El cerezo en flor de mi villa», «Planeta memoria», «Mis otros nombres» y «Tu belleza». También tiene una colección de prosa titulada «Cien años en la isla». Yong-Mee Cho ha recibido varios premios, entre ellos el Premio Literario Kim Dal-jin, el Premio Literario Kim Jun-seong, el Premio Literario Gosan y el Premio Literario Mokwol.


 ◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Observatorio Albireo

 

Es una noche de fuerte dolor de cabeza, y anhelo visitar el Observatorio del Albireo para contemplar las estrellas.

Al conectar las estrellas de la constelación de Lyra, curiosamente, aparece un pez.

Del mismo modo, cuando conecto mi yo actual con un momento del pasado, surge una completa desconocida.

Si quiero escudriñarla, tengo que aventurarme más en el espacio.

¿Seguiré siendo la misma persona cuando regrese después de viajar tan lejos?

por ahora, sólo sufro de una fiebre alta, postrada en cama por la certeza y la monotonía de la vida.

Mis labios solo están agrietados, pero tengo la sensación de haber perdido la mitad de las palabras.

Probablemente debería observar este dolor de cabeza desde un lugar más distante, como descubrir los peces de la constelación de Lyra.

Mi cuerpo y carne son difíciles de alinear conmigo misma.

Mi vida es un viaje extenuante que exige llegar al Observatorio Albireo.

No está demasiado lejos; después de que mis labios se agrieten unas cuantas veces más y soporte otra fiebre, me volveré tan ligera como los pétalos de las flores en primavera.

Mi cuerpo podría viajar a un lugar irrecuperable, diferente.

Mi carne devora lentamente mis recuerdos.

Aquí, preveo penas pasadas, revisito sucesos inminentes y me enfrento al dolor que me ha sido dado.

Cada dolor es único; como un cisne que se desliza sobre el agua, deseo recuperarme lentamente, aquí, en este lugar.

 

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Traducción al inglés por Joo-Hyun Song 송주현

Traducción al español por Mariela Cordero

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Califica esta entrada:

0 votos

Print Friendly and PDF

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más
Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
x

¡Hola! ¿Cómo puedo ayudarte?

Ir a WhatsApp