En la sección de
traducción de Mariela Cordero presentamos dos poemas de Angela Kosta. Ella nació en
Albania, pero vive en Italia desde 1995. Es directora ejecutiva de la revista
impresa bilingüe MIRIADE. Académica, periodista, escritora, poeta, ensayista,
crítica literaria, editora, traductora y promotora literaria. Ha publicado dieciséis
libros; sus poemas han sido traducidos a 32 idiomas y publicados en varios
países intercontinentales.
De rodillas en la oscuridad,
roto bajo un refugio para indigentes,
compañero de tormenta al aire libre,
sin estrellas, sin luna
inmerso en el barro
lleno de pensamientos.
Soñando que un día me haría rico
con todo lo que existía
manos libres, a la antigua
cavando el tesoro de la misma miseria
llena de cadáveres desgarrados.
Preludio
duelo silencioso,
rogando inocencia
preso de sedientos deseos de sangre
donde el todo, la nada
se unen para siempre.
Y sigo trascendiendo en la inutilidad
incapacitado, enterrado vivo
esperando que un día
me llegue a sentir cómodo con mi propia paz.
En las páginas de la vida te encontraré
tocándote con suavidad
susurrando un nombre que no me responderá
en un lienzo de mil colores
párpados colgando en la oscuridad
conspicuos por la misma luz ciega…
te desempolvo de los recuerdos silenciosos
sacados de los cajones a medio cerrar del tiempo.
Te escucho en un pentagrama
música de nuestra canción favorita.
Escucho tu sonrisa en tu voz
permanece igual que ayer
sobreviviendo a cualquier tormenta
una tormenta arrastrada por un profundo sufrimiento
en días ardientes sin sol
buscando la luna oculta entre las nubes.
Sin embargo...
hoy me siento plena
de tantas emociones que han florecido
de un simple suspiro...
te encuentro...
¡Ahí estás!
Traducción al español por Mariela Cordero
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢