En el río nocturno, el ciprés de tus ojos | Iris Calif | Israel


En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos tres poemas de Iris Calif (Israel). Poeta, escritora, traductora de poesía (al hebreo) y bailarina. Iris traduce y edita "Poesía Mundial" en la revista de cultura, literatura y poesía en la "Dirección del viento", edita antologías internacionales en la revista. Editora y traductora de Poesía Universal en la revista "Mokasini" Revista de Cultura y Estilo de Vida. Editora y traductora en la "Poesía Mundial" de la página web de literatura "Rooms". Miembro de la Asociación de Compositores de autores y editores hebreos en Israel denominada ACUM. Iris es ganadora del Premio de 2023: The International Best Poets & POETS: REVISTA INTERNACIONAL DE POESÍA (ITRC) [Multilingüe] [China] Ha publicado tres libros: En un carril fascinante (o mágico) respira (o sopla) Lolita (2001) Luna salvaje (2017) y La hija de DIOS (2020).Actualmente está trabajando en su cuarto libro de escritura.

Sus poemas se han difundido en radio, televisión, revistas de Israel y del extranjero, sitios web literarios de Israel y de todo el mundo y han sido traducidos por poetas internacionales al español, bengalí, chino, ruso turco, nepalí, asamés, árabe e italiano.

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Una mujer en el arroyo del desierto

En la carta de amor, aguardando el violín de la eternidad

bordando melodías en mi cuerpo desnudo;

las palabras del cielo

milagros ocurren;

el sol aparta el mundo

rujo en silencio, desnuda

tallando almas de existencia,

santos flotan en guantes de lluvia

reviviendo la cuna de las aguas

cruzando mi vestido,

mi corazón, en la arena calentada,

la noche encanta consolación,

silencio de los delirios humanos

el viento de la creación corre en su belleza atada,

a la costa de la montaña

ahora estoy vulnerada, una mujer,

arroyo del desierto.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Ángel de la vida

Un rayo dorado toca mi cuerpo

esta noche Dios creador envía a mi alma herida un ángel de amor

y en el manto del silencio envuelve mis ojos tierra verde

mundo brotado de acebo

formando cuerpos de amor en un suave arroyo para siempre

soy la niña errante

mi miedo en la espesa lluvia está ahogando mi iris solitario

y sobre mi cuerpo desnudo está el vestido del Dios del cielo

y el mar inunda la naturaleza de mis ojos verdes de Eva

con halo de llama de

el ángel de la vida.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢


Danza humana

En el río nocturno,

el ciprés de tus ojos

ata mi alma y el espíritu desnudo

Atrapa mi mundo inocente,

y una danza bulliciosa de la mente del alma.

Estoy danzando amor por ti

destilando mi cuerpo a tus necesidades.

Los vientos de tus estrellas

perforan

ahogando sentidos al halo del sol recogido en silencio

y en la corona del cielo se desmorona mi pasión

envuelta en la soledad de tu corazón,

y la luna es frágil

un destello de alma dorada

en una danza humana.


◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Estos poemas pertenecen al libro La hija de Dios. (2020)

Traducción al español por Mariela Cordero

◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢

Califica esta entrada:

0 votos

Print Friendly and PDF

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.
Usamos cookies propias y de terceros que entre otras cosas recogen datos sobre sus hábitos de navegación para mostrarle publicidad personalizada y realizar análisis de uso de nuestro sitio.
Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más información | Y más
Licencia Creative Commons
La revista En la Masmédula está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
x

¡Hola! ¿Cómo puedo ayudarte?

Ir a WhatsApp