En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos tres poemas de Emanuela Rizzo (Italia). Nació en Galatina el 15 de septiembre de 1978 y se trasladó a Parma en 1997 para cursar sus estudios, donde se licenció en Economía Política en 2002. Sus poemas han sido publicados en la antología Briciole di Poesia 2019 y 2020 y en la antología albanesa de Arjan Kallco que contiene poemas de poetas internacionales edición 2020, en el ebook Un cielo de poesía 2019 y en la antología de poesía internacional Voces del Mundo 2020, editora Marlene Pasini. Su primer libro de poesía fue publicado con la editorial Bertoni Editore «Un corazón de tuna» Poesia Lab serie de Luca Ariano. Ha recibido varios premios al mérito por su compromiso cultural. Participó en la Bienal de arte en honor de los Consejos de Paz. Presente en la antología 2021 «Himno al amor» de Bertoni Editore y en la antología 2021 «Parma» de Bertoni Editore editada por Luca Ariano y Francesca Farina. Sus poemas forman parte de la antología francesa 2021 «Je dis desirs ». Su obra ha sido traducida al inglés, español, francés, chino, ruso, odio, albanés. Con su obra literaria también difunde por todas partes su amor por la naturaleza y, sobre todo, por el higo chumbo, que considera la planta del futuro, fomentando su cultivo y utilización.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Otoño
Tengo los colores del otoño,
los de las hojas cansadas,
que yacen
sobre manto húmedo de la tierra.
Tengo el anhelo del otoño
de la vendimia,
la generosidad de las uvas,
el espíritu de Baco y Venus,
los colores brillantes de la ceniza.
Tengo la metamorfosis
del otoño,
igual a la de la oruga
que se transforma en mariposa,
son como hojas iridiscentes,
que dan sus más bellos
colores antes de morir
y luego renacen
en una nueva tierra.
Tengo la melancolía del otoño,
pero el otoño es mi estación,
se muere mil veces para dar
a otros el atavío
de una nueva vida.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Léelo en mis ojos
Léelo en mis ojos
no en las manos
ya cansadas del tiempo
si alguna vez se rindieron.
No en los pies de largas carreras
perdidos en caminos nunca más trazados
de otras historias.
Léelo en mis ojos
mi incesante deseo de vida,
nunca olvidando
el don recibido,
nunca inclinado
a decir basta,
nunca bajo en el pavimento,
enamorado del cielo
y de sus dones.
La vida pasa
en los ojos
permanece la esencia
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Capullo de rosa
¿Por qué no eclosionas capullo de rosa,
no quieres mostrar tus pétalos
en el mundo?
Sé rosa por qué no lo haces
muchos admirarían
tus pétalos
pero nadie querría tus espinas.
Entonces te quedas capullo
mientras puedas
te proteges
de los desengaños
que tendrías tarde o temprano.
Sigues impertérrita donando
tu aroma
y dejas que tus espinas
te hieran sólo a ti,
rosa generosa.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Traducción al español por Mariela Cordero
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢