En la sección de traducción de Mariela Cordero presentamos tres poemas de Ana Stjelja (seudónimo Ana S. Gad, 1982, Belgrado, Serbia) es una escritora, traductora literaria, periodista y editora de fama internacional. En 2012 obtuvo su doctorado (sobre la vida y obra de la escritora serbia Jelena J. Dimitrijević). Es poeta, escritora, traductora, periodista, investigadora y editora. Ha publicado más de 30 libros de diferentes géneros literarios. Ha publicado en inglés, español, portugués, italiano, esloveno, farsi, chino, árabe, azerbaiyano, griego, turco... Redactora jefe de la Revista Alia Mundi para la diversidad cultural, de la Revista Literaria Enheduana y de la Revista Poetryzine,l... En 2018 creó la Asociación Alia Mundi para la promoción de la diversidad cultural. Es miembro de la Asociación de Escritores de Serbia, la Asociación de Periodistas de Serbia, la Federación Internacional de Periodistas (FIP), CIESART (España) y UMEA (Portugal).
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
El día del eclipse solar
Eclipse de la mente
Eclipse de conciencia
Eclipse del espíritu
Eclipse del mundo
Eclipse de todo
No hay sol
que pueda eclipsarse
como el corazón humano
envuelto en el mal
como los ojos humanos
llenos de odio
como el discurso humano
frío e insensible.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Debería
Debería soltar un pájaro
para propagar mi bondad en el mundo
debería esconder mis lágrimas
bajo el paraguas en medio de la tormenta
debería decirte «tenías razón»
debería decirte «perdóname»
debería abrazar al sauce
debería rendir tributo a las hadas
maravillándome en el bosque de los sueños
debería dormir tan profundamente
como una bella durmiente
cuando me despierte
para ver un mundo diferente
un diferente yo
debería...
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Poeta y actor
Conozco la verdad - dice el actor.
El poeta guarda silencio al respecto.
Conozco la dirección - dice el actor.
El poeta no dice nada.
Lo sé todo - grita el actor.
El poeta sigue callado.
Por ira ante el silencio del poeta,
el actor se quitará el traje de arlequín y la máscara de tres capas, huirá con rumbo desconocido.
Y el poeta le dirá tranquila y tristemente al actor fugitivo:
«¡Buena suerte!».
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢
Traducción al español por Mariela Cordero.
◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢◣◥◣◥◤◢◤◢